Strona główna Darmowe porady SEO Wersje językowe strony WWW a SEO

Wersje językowe strony WWW a SEO

Autor InClick

Jeśli chcesz wejść ze swoimi usługami na rynek zagraniczny, niezbędne będzie przygotowanie Twojej witryny do poszczególnych zagranicznych odbiorców. Aby odpowiednio przygotować kolejne wersje językowe swojej strony internetowej, niezbędna jest współpraca ze specjalistą SEO, który podpowie Ci, jak w prosty sposób stworzyć wielojęzyczne witryny, zachowując wysoką pozycję w Google.

Co musisz wiedzieć, zanim zdecydujesz się na stworzenie strony w języku innym niż polski?

Nie wystarczy, że przygotujesz multijęzyczne kopie swojego sklepu e-commcerce. Musisz pamiętać o tym, by treści były spójne, a każda wersja strony wyświetlała się odpowiedniemu użytkownikowi (np. angielska wersja witryny nie powinna się wyświetlać użytkownikowi niemieckojęzycznemu, chyba że zmieni język strony własnoręcznie). Co musisz wiedzieć, zanim zaczniesz planować projektowanie wielojęzycznych stron internetowych?

  • Zadbaj o spójny język na całej stronie. Każdy pojedynczy element strony powinien zostać przetłumaczony. Właściciele sklepów internetowych często pomijają takie detale jak tłumaczenie treści podstron lub menu głównego. Warto zablokować nieprzetłumaczone strony przed indeksowaniem za pomocą robots.txt.
  • Każda strona tworzona dla danego kraju powinna zawierać unikalny adres URL. Korzystanie w tym celu z narzędzi, które służą do wyświetlania różnych językowo stron pod tym samym URL, spowoduje błędne indeksowanie, skutkiem czego witryna może stracić swoją pozycję w wyszukiwarce.
  • Pamiętaj także o rekomendowanej strukturze adresów, np. domeny krajowe, które są domenami najwyższego poziomu, kierowane na cały kraj. Taka domena wiąże się z większymi kosztami, ale również z bezpieczeństwem i zaufaniem użytkowników. Możesz też wybrać stworzenie subdomeny z domenami globalnymi za pomocą kierowania geograficznego w Google Search Console.

Wszystkie działania związane z pozycjonowaniem strony wielojęzycznej mają wpływ na SEO. W razie potrzeby warto rozważyć audyt SEO przeprowadzony przez agencję, zanim zdecydujesz się uruchomić multijęzyczne wersje Twojego sklepu e-commcerce.

Wdrożenie hreflanga

Czym jest atrybut hreflang? To tag HTML, dzięki któremu roboty Google wiedzą, że Twoja strona jest wielojęzyczna i mogą ją odpowiednio zaindeksować. To też ułatwienie dla obcojęzycznego użytkownika Google, który nie będzie musiał przeklikiwać się przez menu nawigacyjne z flagami, by trafić na stronę w języku swojego kraju. Hreflang na stronie to dobra praktyka z perspektywy budowania zaufania i rozpoznawalności marki na innym rynku niż polski.

Gdzie można go umieścić? Standardowym miejscem dla tego atrybutu jest sekcja <head> w kodzie strony. Zaimplementowanie hreflanga nie jest skomplikowaną operacją, a pomoże Ci zoptymalizować sklep internetowy na różne wersje językowe. Unikniesz też duplikacji treści, które negatywnie wpływają na pozycjonowanie strony.

Jak skutecznie wykorzystać atrybut hreflang?

Istnieją cztery różne sposoby na umieszczenie hreflanga na stronie. O jednym wspomnieliśmy powyżej – przez umieszczenie tagu w nagłówku head <link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”http://nazwastrony.pl/en” />. W tym przypadku podajemy kod języka wg standaryzacji  ISO 639-1, a kod kraju wg ISO 3166-1 alfa 2. Oprócz tego można to zrobić, wykorzystując w tym celu nagłówek HTTP (jeśli na Twojej stronie znajdują się np. poradniki PDF w konkretnym języku, oznacz linki kierujące do nich tak, by odpowiadały temu językowi), mapę XML (wystarczy na niej zaznaczyć, że używasz innych wersji językowych witryny) oraz Google Tag Managera.

Tag hreflang działa w wyszukiwarkach: Google, Yandex i Seznam. W przypadku innych wyszukiwarek, np. Bing czy Yahoo, stosuje się znacznik <meta lang=”wybrany kod języka danego kraju”>.  W jaki sposób użytkownik wyszukiwarki Google, wpisując odpowiednie słowa kluczowe, trafi na dobrą stronę językową dzięki hreflangowi?

W bardzo skróconej wersji po wpisaniu frazy kluczowej w Google wyszukiwarka przetwarza wpisane zapytanie i w pierwszej kolejności wyświetla wyniki z wpisanym atrybutem hreflang w odpowiedniej kolejności. Jeśli dana strona nie posiada hreflanga, może w ogóle nie zostać ujęta w wynikach wyszukiwania lub będzie ujęta dopiero na dalekich pozycjach w wyszukiwarce.

W jakim przypadku Google zaleca użycie implementację hreflangów?

Jest kilka sytuacji, w których Google zaleca wdrożenie hreflangów z perspektywy pozycjonowania strony. Zobacz, w jakim przypadku wziąć pod uwagę takie działania:

  • jeżeli główny content na stronie jest w danym języku, a tłumaczone są inne części witryny (podstrony, menu, treści w stopce);
  • jeżeli język treści na stronie jest zróżnicowany ze względów regionalnych;
  • jeżeli wszystkie treści na stronie zostały przetłumaczone na wiele języków.

Dodatkową korzyścią z atrybutu hreflang jest zmniejszenie współczynnika odrzuceń w Google Analytics, ponieważ użytkownicy od razu zostaną przekierowani na właściwą witrynę. Pomocne przy implementacji hreflanga mogą okazać się narzędzia, takie jak:

  • Hreflang Tags Genetator, w którym ustalisz kod do html czy do sitemapy;
  • crawlery np. Sitebulb, które z łatwością wyświetlą obszary, w których brakuje tagu hreflang;
  • Polylang lub WPML – jeśli masz stronę na WordPress, te wtyczki znacznie ułatwią Ci konfigurację językową witryny.

Poprawność działania stron

Aby zapewnić poprawność działania wszystkich językowych wariantów strony, warto upewnić się, że atrybut hreflang został prawidłowo wdrożony. Sprawdź, z jakimi problemami możesz się spotkać, gdy hreflang zostanie użyty nieprawidłowo:

  • błędny kod danego regionu lub języka;
  • brak wzajemnych hreflangów w różnych wariantach językowych;
  • oznaczanie URL, które wywołują inną niż kod 200 odpowiedź serwera;
  • brak hreflangów w domenach krajowych np. de, es, cz;
  • przekierowania kanoniczne na odpowiadających sobie wariantach stron.

Jeśli nie czujesz się na siłach, by samodzielnie przygotować poszczególne warianty językowe swojego sklepu internetowego, skorzystaj z usług agencji SEO, która przeprowadzi dokładny audyt Twojej strony.

W jaki sposób przygotować skuteczne warianty językowe Twojego sklepu e-commerce? Na co warto zwrócić uwagę, planując tłumaczenia strony www? Z jakimi błędami możesz się spotkać po nieprawidłowej konfiguracji tagu hreflang na swojej stronie? Sprawdź w tym artykule.

Skomentuj

Inne ciekawe tematy

606 628 628